中国微短剧“出海”风潮日劲。近两年,多家中国微短剧企业积极布局海外市场并取得亮眼成绩,多款国产短剧应用在欧美、东南亚市场下载量与内购收入屡创新高。调查显示,2023年中国网络微短剧市场规模达373.9亿元,同比增长267.65%;预计2027年中国网络微短剧市场规模将超1000亿元。
伴随移动互联网的深度应用、拍摄制作技术的推广普及、网络视听平台的快速发展,微短剧近年来呈爆发式增长态势,也成为引领中国平台和中国故事“出海”的网络艺术新形态。当熟悉的台词、剧情、服装、道具等通过艺术手段巧妙融入异域场景时,不少人惊呼“原来大家都吃这一套”。微短剧“出海”何以爆款频出?答案就在于一个“轻”字。
内容上的轻量化是吸引用户兴趣的首要因素。在几十秒到15分钟不等的时间里,一部微短剧能够集合多个题材元素,并通过快节奏、多反转、强冲突、浓情绪的表达方式迅速吸睛。相较于历史片、纪录片、形象宣传片等严肃题材,微短剧提供了跨文化交流中通俗易懂的“低语境”表达,迎合了各个群体共通的情绪价值需求,为人们提供了一种解压娱乐的途径。
形式上的轻便化是微短剧获得大规模传播的基础前提。与长视频相比,微短剧体量小、更新快、入口多,用户无须注意力的集中投入,利用碎片化时间即可尽情“刷剧”。观看微短剧无须使用电脑、电视、大屏幕等设备,一部智能手机就能无负担地接入。用户只需通过评论、点赞和分享等互动功能,便可与创作团队对话,甚至参与、主导后续剧情走向。
手段上的轻巧化是微短剧收获海外市场的关键原因。“出海”微短剧针对多样的区域和分众特征,进行了精准化的内容制作与渠道投放。例如,面向欧美地区大力推介个人英雄主义、灵异类、惊悚类题材,面向日韩用户重点讲述普通人职场逆袭的热血故事,让东南亚用户在复杂的家庭关系和情感纠葛中产生共鸣。从最初的输出国内短剧、增加外语配音和翻译字幕的译制形式,再到如今由当地团队参与制作、本土演员直接出演,本地化实践进程不断深化,国际传播的亲和力与时效性也由此不断提升。
运营上的轻简化是“出海”微短剧能够持续发展的商业法宝。微短剧投资少、落地易、回款快、周期短,商业模式更加灵活多元。其中,横屏微短剧的盈利模式常嵌套在长视频平台的会员制度当中。竖屏微短剧多将用户单集付费作为主要盈利点。此外,会员订阅、广告解锁、平台采买、流量分账、电商带货等盈利方式的比重也在不断上升。如今,“出海”微短剧企业已形成相对完善的全产业链条,上游包括IP、剧本、拍摄、制作等内容生产环节,中游涵盖采买、整合、销售等内容分发环节,下游则是针对用户的内容消费环节,探索出了一条全新的产业运作路径。
无独有偶,近年来,以综艺节目、文创产品、网络用语、城市旅游、时尚穿搭等流行文化为代表的轻量产品频繁走红海外,展现了中国传播业态的活力、包容与开放姿态。地方性的图像、音频、话语、叙事借助全球性平台扩散,以简单明了、接地气的表达方式,超越了语言和文化障碍,丰富了对外传播的叙事类型。在实现商业利益的同时,也将有趣味的生活方式、态度观点等带入全球舆论场。
面对微短剧创造出的显著国际传播效力,在国家政策带动下,北京、上海、陕西、浙江、山东等地纷纷出台支持举措。比如,“跟着微短剧去旅行”“一部剧带火一座城”等计划,鼓励创作者将镜头对准中国社会发展的新貌、新韵、新潮,寻找彰显中华优秀传统文化、中国式现代化伟大变革精神的创作角度,在当代价值与世界意义的对话互动中推动作品向专业化、精品化方向升级。可以看出,“轻”代表的不仅是一种传播策略的调整,更是一种传播业态的升级、传播思维的革新。呼唤更多的轻量化传播为我国国际传播带来清新之风。
众声传媒配音网(www.cnpy.net)小编收集整理,配音热线:18008176548 咨询QQ:1003125585 1006125585 (注:配音)