《驯龙高手3》已经热映,而之后今年的引进动画大片还不止如此,《乐高大电影2》、《冰雪奇缘2》、《爱宠大机密2》和《玩具总动员4》都已经确定引进,除此之外还会有众多的动画电影大作在蓄势待发。而我们今天在这里探讨的问题,那就是这些来自海外的动画电影,究竟是原声配音加中文字幕,还是中文配音更符合国内观众的需求呢?
实际上严格来说之前提到的这个问题实际上是一个伪命题,因为任何事物都是相对的,同时不同的观众群体在观影的时候会有不同的需求,而不同的影片主要针对的观影群众也是有所侧重的。比如前文中提到的几部影片中,《冰雪奇缘2》所侧重的观众群体年龄段明显会更大,而《乐高大电影2》所侧重的观众群体年龄明显就偏小——当然这是指不同动画电影之间的对比。
同样在引进动画电影“汉化”的时候,所用的手段也明显只有两种,那就是中文配音和中文字幕,而不同的观众群体却完全根据个人的喜好来进行选择。即便是有些成年人更喜欢中文字幕,因为他们觉得原声配音更合适,但同样也有成年人喜欢中文配音,因为在影片节奏和对白较快时,看字幕难免会相对有所分神。而对于年纪相对较小的观众,当然普遍更希望能够有中文配音,虽然也有很多较早开始学习英文的小观众可以通过观影获得锻炼听力的机会,但是年纪相对更小的观众,在中文阅读都较为吃力甚至是不具备能力的情况下,无疑中文配音是唯一的选择。
综上所述,在影院排片的过程中,往往也都会参照晚间时间段、周末时间段和假期时间段,分别合理地安排中文配音版的场次,这样才能够照顾到对中文配音版有专门需求的观众。不信的话大家不妨在购票的时候单独去看看中文配音版的排片,完全是与前文中提到的分析是相符的……
中国配音网(www.cnpy.net)小编收集整理,配音热线:18008176548 咨询QQ:1003125585 1006125585 (注:配音)