欢迎光临配音_配音网_专业配音_配音公司_网络配音_配音网站-众声传媒!

网站位置:主页 > 行业新闻 >

影视剧“出海”,北京市广电局进行非洲本地化语种译制与配音
发布时间:2024-08-20
  影视剧《欢迎来到麦乐村》横跨中国、坦桑尼亚两国六地取景拍摄,最终在非洲坦桑尼亚塞伦盖蒂大草原杀青;《觉醒年代》等影视剧被译制为英语、法语、葡萄牙语、斯瓦西里语等多国语言后在非洲播出,“北京大视听”佳作出海,精彩连连;“北京优秀影视剧非洲展播季”等活动在肯尼亚、尼日利亚、南非等多个国家落地举办……
 
  中非友好合作源远流长。在中非合作不断加强的过程中,影视为彼此增益情感、互动交流构建了一道特殊的“文化桥梁”。近年来,中非影视合作硕果累累,北京作为首善之区,在推动中非影视交流与合作方面发挥了重要作用,为促进中非文化交流、民心相通注入了强劲动力。
 
  国之交在于民相亲,民相亲在于心相通。在“一带一路”倡议和中非合作论坛机制引领下,中非交流与合作的空间日益广阔。
 
  以视听为媒介,中非影视合拍项目层出不穷,成为中非文化交流的重要形式。北京是全国影视产业重要组成重镇,积极参与中非影视合拍,创作出了许多新的精品视听作品,打造了一批具有国际影响力的精品力作。
 
  将目光聚焦于此,我们可以看到,北京市广电局在多方协力下,以合拍的形式,拼绘了一幅中非交流的精彩画卷——电视剧《欢迎来到麦乐村》。
 
  作为国家广电总局国际传播重点项目、北京市广电局重点项目、“北京大视听”重点文艺精品项目,《欢迎来到麦乐村》立足共建“一带一路”倡议提出十周年、中国援外医疗队派遣60周年等重要节点,讲述了中国医生远离祖国与家人,驻守非洲无私奉献的故事。
 
  值得一提的是,该剧是中非合拍的现实题材影视剧。在非拍摄期间,坦桑尼亚(大陆)和桑给巴尔岛均为该剧的摄制成立协拍委员会,保障剧组工作的稳步推进;当地医疗、治安、交通、文保、旅游等多部门对拍摄给予极大帮助;前后调动外籍演员超1400人……这些都让剧集更加具有真实性和代入感,让观众沉浸式感受到非洲文化的魅力。
 
  依托“北京大视听”品牌,今年7月起,《欢迎来到麦乐村》在肯尼亚公民电视台、坦桑尼亚桑给巴尔电视台等多个非洲电视台播出。
 
  可以说,随着中非影视合作越来越多,非洲,不仅成为中国影视作品的重要外景地,也逐渐成为许多影视故事的重要发生地,合作的形式也逐渐深入。以“京产剧”为代表的影视作品,也借此东风,推动中国故事的全球化表达和非洲文化的触达式传播。
 
  你能想象在经典电影《夏洛特烦恼》中,马冬梅用葡萄牙语回答着楼下大爷“你叫啥”的疑问是什么样吗?近年来,越来越多国产影视作品先后“出海”非洲,在非洲多国电视频道、流媒体平台播出。
 
  影视剧“出海”,语言是一大关卡。听得懂,才会愿意看。随着中非文化合作的不断加深,北京市广电局常年以影视剧为抓手,进行非洲本地化语种译制与配音,并通过在非洲数字电视平台及互联网视频平台等综合平台播出中国优秀影视剧目,真正让非洲观众看得懂、听得懂中国故事。
 
  与此同时,为了更好地促进优秀影视剧“走出去”,北京市广电局于2020年正式成立中国(北京)影视译制基地。现下,依托影视译制基地的资源优势,北京市广电局已开展购片、译制、发行、交易等业务,现已具备英语、法语、葡萄牙语、西班牙语、斯瓦西里语、豪萨语等10余种语言译制能力。
 
  斯瓦希里语的《西游记》《三十而已》、豪萨语的《欢乐颂》《熊出没》、祖鲁语的《舌尖上的中国》《小熊优恩》……在非洲播出的中国影视剧中,使用非洲本地语译配的越来越多。
 
  在推进内容落地的同时,北京广播电视行业中的部分企业,还在非洲建设了节目译制、制作和培训中心,用影视剧向中国、向非洲、向世界,讲好中国故事、讲好非洲故事、讲好中非友好的故事。此外,网络视听服务平台也逐渐成为影视内容产品出口的重要力量。
 
  未来,北京市广电局还将继续扩大视听精品译配规模,支持对非视听原创内容生产,加大对联合摄制、委托制作、协作制作、合作传播等中外视听合作的支持,不断丰富中非视听交流内容,为中国海外传播能力建设贡献北京力量。
 
  为了让更多的非洲友人了解中国的优秀影视作品,北京市广电局自2014年开展“北京优秀影视剧非洲展播季”(下称“展播季”)活动,数百部国产影视精品借船出海,为推进中国文化在非洲的传播搭建了桥梁。
 
  展播季不仅播出中国影视作品,还举办了展览、论坛、见面会等主题活动,打破了中非相隔万里的距离,促进了民心相通。
 
  仔细数来,2014展播季以“北京故事走进非洲”为主题,在肯尼亚、南非、乌干达、尼日利亚等国家举办,以英语配音方式展播《奋斗》等6部优秀当代题材“京产”电视剧;自2015展播季开始,展播内容从电视剧拓展到电影,译制语种也增加至包含法语、斯瓦希里语等在内的7个语种;随后的活动中,展播剧目题材更多元,形式更丰富,“中国影视大篷车”下乡活动、中非影视交流会、驻华使馆影视推荐活动等主题活动形式多样,不胜枚举。
 
  十余年来,通过集中展播优秀影视剧,中非双方共同推动中非文化交流,促进中国文化在非洲传播,进一步加强了中非友好交往,增进了中非传统友谊。
 
  这些年,北京始终走在中非合作的前列。中非媒体合作论坛也为北京市与非洲各国在视听领域产业合作,提供了更多新的机遇。
 
  “与君远相知,不道云海深。”第六届中非媒体合作论坛暨中非智库高端对话将于8月20日至22日在北京举行。相信随着数字化、网络化、智能化技术的演进,中非视听领域产业合作将更加深入,“北京大视听”也将为中非谱写视听合作华美篇章贡献更大的力量。 
众声传媒配音网是国内拥有良好口碑和知名度的配音公司,众声传媒配音公司提供:专题片配音、宣传片配音、广告录音配音、朗读配音、多媒体配音、企业彩铃配音等各类配音制作服务。